13/2025 CONTRATACIÓN DE UN SERVICIO DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN PARA LA OAR (DGPI):13/2025 CONTRATACIÓN DE UN SERVICIO DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN PARA LA OAR (DGPI)

Operación seleccionada
Operación seleccionada
SGPGIMS

La operación se fundamenta en la contratación de un servicio de interpretación y traducción para la Oficina de Asilo y Refugio (OAR) que permita reducir los tiempos de tramitación de  los expedientes de protección internacional , así como la asistencia necesaria para la identificación de personas vulnerables.

La ejecución de la operación comprende la realización de las siguientes actividades:

A) La asistencia de interpretación del español a la lengua que hable la persona interesada y a la inversa, debiendo alcanzarse el necesario entendimiento entre la persona solicitante de protección internacional y la Administración, de manera que permita formalizar su solicitud y continuar el procedimiento hasta su terminación.

B) Preparación del intérprete en los casos en que la entrevista se celebre en las dependencias de la Subdirección General de Protección Internacional. Dicha cuestión será comunicada al intérprete al mismo tiempo que se fecha la entrevista, pudiendo consistir en un encuentro entre la persona que entrevista y el intérprete, en el que se cuente un resumen del caso, que ayude a poner al intérprete en situación, o la lectura de la documentación vinculada al caso o al país de origen de la persona solicitante valorando una duración media de entre 10 y 30 minutos.
Siempre que sea posible y en caso de que así lo solicite expresamente la persona solicitante, la entidad adjudicataria preverá la asistencia de interpretación por parte de una persona del mismo sexo.

C) Traducción de los documentos de identidad y de viaje de las personas solicitantes de protección internacional, así como de los documentos aportados en apoyo de la solicitud.
Los documentos podrán ser tanto de formato de texto como auditivo o audiovisual. En función de cada caso, la traducción se efectuará mediante una transcripción literal, traducción a vista o un resumen de contenido de la documentación. En el caso de traducción de documentos audiovisuales, traducciones a vista o resumen de contenidos se podrá aportar la traducción por escrito, telefónicamente o mediante archivos de audio. El tipo de traducción así como el formato de devolución se concretará en la petición del servicio.
El adjudicatario y todas las personas que presten los servicios bajo su encargo se comprometen a reproducir, fiel e íntegramente, el contenido de las declaraciones orales, sin correcciones ni interrupciones a la persona solicitante o a la que entrevista, así como el contenido de los documentos que deban traducirse.

D) Traducción de documentos audiovisuales aportados por los solicitantes de protección internacional, realizando un resumen de contenido, que permita a los instructores comprender Página 5 de 10
su contenido. La facturación se hará por minuto de video. Cada minuto de vídeo suponen 60 minutos de visionado para poder realizar la traducción. La tasación es de 7€ por cada hora, IVA excluido.

Entidad Beneficiaria

Dirección General de Protección Internacional

Nombre de la Operación

13/2025 CONTRATACIÓN DE UN SERVICIO DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN PARA LA OAR (DGPI)

Fecha de Inicio

20/07/24 10:44

Fecha de Fin

31/12/27 10:44

Objetivo

OE1

Coste

Contribución UE Concedida 831.270,27 euros €

Porcentaje de Cofinanciación

75 %

Tipo de Intervención

002 - Procedimientos de asilo

Finalidad

La finalidad de la operación es alcanzar un servicio de traducción e interpretación de calidad que permita una tramitación eficiente de los expedientes, así como garantizar el acceso al procedimiento a los solicitantes de asilo.